klicken Sie einfach auf die Schaltfläche "Für diese*n Künstler*in stimmen". Die Wahlen finden vom 15. bis 29.Januar 2023 statt. Die Ergebnisse werden am 3.Februar verkündet. 
Mit etwas Glück erhältst du von mir ein kleines Werk! (C.G.Diaz)

simply click on the button "Vote for this artist". The elections will take place from 15 to 29 January 2023. The results will be announced on 3 February.
With a little luck, you will receive a small work from me! (C.G.Diaz)

basta con hacer clic en el botón "Votar por este artista". Las elecciones tendrán lugar del 15 al 29 de enero de 2023. Los resultados se anunciarán el 3 de febrero.
Con un poco de suerte, ¡recibirás una pequeña obra mía! (C.G.Diaz)

 

Hier im QR-Code klicken

Click here in QR code 

Haga clic aquí en el código QR

Die SINGULART Awards sind zurück! Nach einer erfolgreichen ersten Ausgabe im letzten Jahr wollen wir auch weiterhin die Karrieren unserer internationalen Künstler*innen und Designer*innen fördern. Um für Ihre*n Künstler*in und Designer*in des Jahres abzustimmen, klicken Sie einfach auf die Schaltfläche "Für diese*n Künstler*in stimmen". Die Wahlen finden vom 15. bis 29.Januar 2023 statt. Die Ergebnisse werden am 3. Februar verkündet.
STIMM FÜR MICH AB, wenn du Glück hast erhältst du ein kleines Werk, kontaktiere mich und schick mir deine Registrations-Bestätigung von SINGULART! Klick hier! Klick hier!


The SINGULART Awards are back! After a successful first edition last year, we want to continue to launch and strengthen the careers of our artists and designers at an international level. To vote for your Artist of the Year and your Designer of the Year, simply click on the “Vote for this artist” button between January 15th and 29th. The results will be announced on February 3rd.

VOTE FOR ME, if you are lucky you will receive a small piece of work, contact me and send me your registration confirmation from SINGULART! Click here! Click here!


¡Vuelven los premios SINGULART! Tras el éxito de la primera edición del año pasado, queremos seguir impulsando y fortaleciendo las carreras de nuestros artistas y diseñadores a nivel internacional. Para votar por tu Artista del Año y tu Diseñador del Año, sólo tienes que hacer clic en el botón "Votar por este artista" entre el 15 y el 29 de enero. Los resultados se anunciarán el 3 de febrero.

VOTA POR MÍ, si tienes suerte recibirás una pequeña obra, ¡contactame y envíame tu confirmación de registro de SINGULART! Pulse aquí! Pulsa aqui!

 

Georg, Ölpastellkreide,  14.8 x 21 cm, 2022 Schweiz

 

                Neoexpressionistische Kunst, auch als Neue Wilde oder Junge Wilde bezeichnet, war eine Kunstbewegung, die in den 1980er Jahren in Europa und Nordamerika populär wurde. Sie reagierte auf die Dominanz der Konzeptualkunst und Minimal Art der 1960er und 1970er Jahre und betonte emotionale und expressive Elemente in der Kunst. Ein bekannter Vertreter der neoexpressionistischen Kunst ist der deutsche Künstler George Baselitz, dessen gestische und oft umgekehrt dargestellte Figuren ein Markenzeichen seiner Arbeiten sind. 
                Dieses Bild zeigt einige Ähnlichkeiten mit der neoexpressionistischen Kunst, insbesondere in seiner expressiven Gestaltung und dem Porträt, – ohne klassisch realistische Merkmale wie Augen, Nase und Mund. Es ist interessant zu bemerken, dass die Entscheidung, diese Elemente wegzulassen, das Porträt trotzdem erkennbar macht. 
                Neo-expressionist art, also referred to as Neue Wilde or Junge Wilde, was an art movement that became popular in Europe and North America in the 1980s. Responding to the dominance of conceptual and minimal art in the 1960s and 1970s, she emphasized emotional and expressive elements in art. A well-known representative of neo-expressionist art is the German artist George Baselitz, whose gestural and often inverted figures are a trademark of his work. 
                This image shows some similarities with neo-expressionist art, particularly in its expressive composition and portrait, - without classically realistic features such as the eyes, nose and mouth. It's interesting to note that the decision to omit these elements still makes the portrait recognizable.
                El arte neoexpresionista, también conocido como Neue Wilde o Junge Wilde, fue un movimiento artístico que se hizo popular en Europa y América del Norte en la década de 1980. En respuesta al dominio del arte conceptual y minimalista en las décadas de 1960 y 1970, enfatizó los elementos emocionales y expresivos en el arte. Un conocido representante del arte neoexpresionista es el artista alemán George Baselitz, cuyas figuras gestuales ya menudo invertidas son una marca registrada de su obra. 
                Esta imagen muestra algunas similitudes con el arte neoexpresionista, particularmente en su composición expresiva y retrato, sin rasgos realistas clásicos como los ojos, la nariz y la boca. Es interesante notar que la decisión de omitir estos elementos todavía hace que el retrato sea reconocible.

 


 

Von der Dichtung bis zum Kunstwerk. From poetry to artwork. De la poesía a la obra de arte. Vom Kunstwerk bis zur Dichtung. From artwork to poetry. De la obra de arte a la poesía.

 

PLAYTIME: die Fenster, auch sie, 
lesen dir alles Geheime 
heraus aus den Wirbeln 
und spiegelns 
ins gallertäugige Drüben, 

doch 
auch hier, 
wo du die Farbe verfehlst,¹ schert ein Mensch aus, entstummt, 
wo die Zahl dich zu äffen versucht, 
ballt sich Atem, dir zu, 

gestärkt 
hält die Stunde inne bei dir, 
du sprichst, 
du stehst, 
den vergleichnisten Boten 
aufs härteste über 
an Stimme 
an Stoff.

 

Einzelne Wörter oder kurze Verse aus Gedichtbänden¹ werden vom Künstler willkürlich ausgewählt, archiviert und gekennzeichnet, zu jedem Wort oder Vers wird jeweils das Sujet schematisch skizziert, Skizzen projiziert er aufs gewünschte Endformat, er verwendet dafür möglichst wenig Materialien. Individual words or short verses from volumes of poetry¹ are arbitrarily selected, archived and labeled by the artist, the subject for each word or verse is schematically outlined. He projects sketches in the desired final format, using few materials. El artista selecciona, archiva y etiqueta de forma arbitraria palabras individuales o versos breves de volúmenes de poemas. El tema de cada palabra o verso se describe esquemáticamente. El proyecta bocetos en el formato final deseado, utilizando la menor cantidad de materiales posible.

 

wo du die Farbe verfehlst¹, 210 x 283 cm, Mischtechnik auf Leinwand, Zürich 2021

 

1  Paul Celan, Gedichte Band II, Bibliothek Suhrkamp, 1977, Schneepart, IV, "wo du die Farbe verfehlst,", Zeile 8, Seite 386

 

Abstraktion ist ein Segen, es befreit dich von jeglicher Vorstellung wie etwas auszusehen hat, Abstraktion verbindet ohne dass du es bemerkst, ohne Sprache, ohne Kommunikation, es regt zur Reflexion an. Abstraction is a blessing, it frees you from any idea of what something should look like, abstraction connects without you noticing it, without language, without communication, it stimulates reflection. La abstracción es una bendición, te libera de cualquier idea de cómo debería ser algo, la abstracción se conecta sin que te des cuenta, sin lenguaje, sin comunicación, estimula la reflexión.

 

DU MIT DER FINSTERWILLE, 
du mit dem Stein:

Es ist Überabend,¹  
ich leuchte hinter mir selbst.
Hol mich runter,
mach mit uns 
Ernst.

 

Ueberabend¹, Kohle und Leinöl natur auf Papier, 140 x 200 cm, Zürich, 2020

 

¹ Paul Celan, Gedichte, Band II, Bibliothek Suhrkamp, "Ueberabend", Zeile 3, Seite 350, Frankfurt am Main, 1977, Germany

 


 

Arbeitsprozess / Work processProceso de obra

 

Skizze zum Bild: ein Tümpel, Z3/297¹

Ich male einen Tümpel, am oberen Uferrand entlang eine Landschafts-Spiegelung im Wasser... es könnte auch ein futuristisches Flugobjekt sein oder auch ein Vogel

Bilddimension

Optischer Effekt im unteren Bildbereich. Optical effect in the lower part of the picture. Efecto óptico en la parte inferior de la imagen.

ein Tümpel¹, Kohle mit Leinöl Natur, 
140 x 200 cm, 2020, Schweiz

 

¹ Paul Celan, Gedichte, Band II, Bibliothek Suhrkamp, "ein Tümpel", Zeile 3, Seite 297, Frankfurt am Main, 1977, Germany

 


INSTAGRAM

 

 


 

... eine geometrische Komposition
... a geometric composition
... una composición geometrica

 


 

DER VON DEN UNBESCHRIEBENEN 
Blättern 
abgelesene Brief¹

der Totstell-Reflexe 
grausilberne Kette darauf, 
gefolgt von drei silbernen 
Takten. 

Du weißt: der Sprung 
geht über dich, immer.

 

abgelesene Brief ¹, Z3/272, Kohle mit Leinöl Natur, 
140 x 200 cm, 2020, Schweiz

 

 

Die geometrische Komposition schafft im Chaos der Dinge, eine ganz konkrete Struktur und absolute Ordnung! The geometric composition in the chaos of things is a very concrete structure and an absolute order! ¡La composición geométrica en el caos de las cosas, es una estructura muy concreta y un orden absoluto! 

 

¹ Paul Celan, Gedichte, Band II, Bibliothek Suhrkamp, "abgelesene Brief", Zeile 3/ Seite 271,  Frankfurt am Main, 1977, Germany

 


 

ICH KANN DICH NOCH SEHN: ein Echo, 
ertastbar mit Fühl- 
wörtern, am Abschieds- 
grat.  

Dein Gesicht¹  scheut leise, 
wenn es auf einmal 
lampenhaft hell wird 
in mir, an der Stelle, 
wo man am schmerzlichsten Nie sagt.

 

Ich kann dich noch sehn: ein Echo,
Dieses Gedicht ist in Paris, 2. 9. 1967 entstanden. Am selben Tag sandte Paul Celan seinem damals zwölfjährigen Sohn dieses Gedicht, "ein ziemlich kurzes, sehr hübsches Gedicht". Auch seiner Frau Gisèle Celan-Lestrange gegenüber bezeichnete er es als "wirklich hübsch", sein Sohn Eric solle es auswendig lernen (PC/GCL 549). Das Original Blatt mit dem Gedicht  ist nicht erhalten; es handelt sich wohl um Schiffbruch, eines der kurzen von Paul Celan übertragenen Gedichte von Supervielle.

Paul Celan / Die Gedichte – Neue kommentierte Gesamtausgabe / Mit 25 Radierungen von Gisèle Celan-Lestrange / Herausgegeben von Barbara Wiedemann, Suhrkamp, ISBN: 978-3-518-42797-2)

https://www.suhrkamp.de/buecher/die_gedichte-paul_celanhttps://www.suhrkamp.de/buecher/die_gedichte-paul_celan_42797.html

 


 

Arbeitsprozess / Work process / Proceso de obra

 

Skizze zum Bildtitel: Dein Gesicht¹

Umsetzung

Zwei versetzte Halbkreise verschieden gross

 

Dein Gesicht¹, Kohle mit Leinoel Natur, 140 x 200 cm, 2020, Schweiz

 

1  Paul Celan, Gedichte Band II, Bibliothek Suhrkamp, 1977, "Dein Gesicht", Zeile 5, Seite 275

 

Ich vergesse die Regeln und sehe, was man mit den Augen nicht sehen und mit bunten Farben nicht wiedergeben kann.  I forget the rules and see what cannot be seen with the eyes and cannot be reproduced with bright colors. Me olvido de las reglas y veo lo que no se puede ver con los ojos y no puede ser reproducido con colores brillantes.

 

KEIN HALBHOLZ mehr, hier,
 in den Gipfelhängen, 
kein mit- sprechender 
Thymian. 

Grenzschnee und sein 
die Pfähle und deren
Wegweiser-Schatten 
aushorchender, tot- 
sagender 
Duft¹.

 


 

Arbeitsprozess / Work process / Proceso de obra

 

Duft¹, Kohle mit Leinöl Natur, 
140 x 200 cm, 2020, Schweiz

 

¹ Paul Celan, Gedichte Band II, Bibliothek Suhrkamp, 1977, "Duft", Zeile 11, Seite 296

 


 

 

 

© 2023 All rights reserved
Using Format